28 de jul. de 2016

Tradução Profissional - Istanbul

Vários amigos meus sabem que, no último ano, acabei fazendo alguns trabalhas de tradução como Freelancer. E agora o primeiro jogo cujas regras foram traduzidas por mim já está em pré-venda: Istanbul, de Rüdiger Dorn, publicado no Brasil pela Grow.
A Grow enviou uma cópia do jogo final para mim antes da colocação efetiva dele no mercado e o produto final ficou muito bom. Caixa, manual, material e componentes não deixaram nada a desejar para os jogos publicados lá fora.


Com direito a nome na caixa

Para quem não conhece, em Istanbul você é um negociante que dispõe de alguns assistentes para fazer negócios no distrito do bazar, que é composto de uma série de locais, cada um com efeitos diferentes, e que são posicionados de forma diferente a cada partida.
A cada rodada você move seu negociante juntamente com seus assistentes. O problema é que, para realizar uma ação você deve deixar um assistente no local, ou recolher um que estava lá de jogadas anteriores. Isto faz com que você tenha que planejar antecipadamente sua jogada de modo a não ficar sem ajudantes e perder boas oportunidades de negócios.
Se vocês tiverem interesse, o jogo pode ser encontrado aqui.

Nenhum comentário:

Postar um comentário